:
الله يعطيك الف عـآفيه ..
من جد الترجمه كانت حلمٍ .. لكن للأسف إضطريت أغير .. لأنه مـآفي ولا جامعه معترف فيهـآٍ .. يوجد فيها تخصص ترجمه عربي إنجليزيٍ ..
الخيره فيما إختاره اللهٍ ..
ريم المدينه July 9th, 2010, 08:53 AM
7 " مجهووود جباااااااااااااار فعلاً
من أحب المواد لي الترجمة كنت أجد نفسي فيها
الله يوفقك ويجزاك خير على مشاركتك إخوانك
أفرح والله إذا شفت واحد تعب في معلومة وهرع لإخوانه يشاركهم فيها .. هذا يدل على طيب معدن ونية صافية عسى الله يرزقك ويوفقك
تفاكير July 9th, 2010, 09:55 AM
7 " الله يجزاك الف خير
بس عندي سؤال الترجمة ليست من ضمن التخصصات المتاحة للإبتعاث كيف اقدر اقدم على تخصص مو من ضمن التخصصات المتاحة ؟
وبالتوفيق للجميع
lyan July 11th, 2010, 09:20 AM
7 " أخوي جامعة روتشيستر مافيها ترجمه ..!
ريم المدينه July 11th, 2010, 09:44 AM
7 " السلام عليكم وانا بانتظار الرد اخوي جلست ادور ع الجامعات المعتمده من قبل الوزاره
في مجال الترجمه بس ما عرفت وشلون ادور صح ممكن تعلمني؟؟؟
eaz July 22nd, 2010, 06:07 PM
7 "
July 9th, 2010, 07:10 AM
مهم جدا:(تحديث الموضوع:أخي/أختي:نصيحة أخوية إذا كنت ترغب أو مجبر على دراسة الترجمة فابتعد عن أمريكا!!فكر في بريطانيا أو أستراليا أو كندا!الأفضلية عندي من الثلاث دول هي جامعة موناش ويمكنك البحث في النت عن برنامجهم ومراسلتهم لأي استفسار-لاأملك أجوبة عنها-راسلهم مباشرة . إذا كنت مجبرجدا جدا على أمريكا ..فأقرأ الأسطر القادمة أدناه..لألخص لك الموضوع هي جامعة واحدة (صعبةالقبول بسبب الجي ار اي المرتفع-برأيي- تجد برنامجهم هناhttp://www.umasstranslation.com/
. إذا أردت أن تأخذ بعض الأافكار وتتوسع عن برامج الترجمة تجدها أدناه لكن لن تستفيد منها-غالبا عدا الدكتوراة في جامعة كنت-. ختاما:ارجع لمواقع الجامعات ومتطلباتها فما أكتبه هنا هو رأيي شخصي-قاصر-مايكون صعبا عندي قد يكون مقبولا عند غيري.و أعتذر إن كنت صدمتك..لكني انصدمت وتعبت فلا أريد أن تمر بما مررت به..تحياتي وهذا موضوعي بين يديك.
حرر في ٢٣ سبتمبر ٢٠١٢ كآخر تحديث.)
٬ملخص المعاناة:
بعد ان تأكدت ان ابتعاثي لأمريكا سيكون لماجستير الترجمة والدكتوراة بإذن الله لم اعلم اني سؤاجه قلة البرامج لهذه الدرجة..في امريكا كلها -لحد علمي حتى كتابة هذا الموضوع- لايوجد سوى عدد الاصابع "واقل من نصفها" للدكتوراة.
بحثت لمدة ستة شهور في النت -متوسط البحث ٥ ساعات يوميا- ومراسلات مع كل جامعات امريكاـاغلبهاـ بدءا من هارفدر وجورج تاون وانتهاء بجامعات كاليفورنيا كلها مرورا بأغلب ولايات امريكا لم اجد الا ماوجدت ..
--الترجمة في امريكا:
*الدراسة الاكاديمية للترجمة:
تندر برامج الترجمة بأمريكا في المجال الاكاديمي وفي الدراسات العليا تزداد ندرة بصفة الطالب المتحدث للعربية والهادف لاستخدام اللغة الانجليزية فتقل البرامج الاكاديمية لدجه انها لاتتجاوز ال٩ برامج في الماجستير و٣ برامج في الدكتوراة -حد علمي -
برامج الدراسات العليا في امريكا والمتوافقة لآنقليزي/عربي
(البرامج أدناه هي برامج موجودة أو كورسات في الترجمة لكن هذا لايعني الإعتراف بها من قبل وزارة التعليم العالي السعودية بل الأمر يحتاج الى تأكد من ملائمة البرنامج لأهدافك واهتمامك وقبل ذلك التأكد من الإعتراف بالبرنامج):
1-University of Massachusetts Amherst, MA and Ph.D
2-University of Rochester, MA
3-University of Arkansas, MFA(لاينصح به رغم اعتراف الملحقية -حاليا- (يرجى التأكدعندرغبتك) لأن البرنامج قرابة ٣ سنوات(أوأكثر)!!!لاتغامر مطلقا ولاتأخذه في حسابك)
4-University of Iowa, MFA (لاينصح به رغم اعتراف الملحقية -حاليا- (يرجى التأكدعندرغبتك) لأن البرنامج قرابة ٣ سنوات!!!لاتغامر مطلقا ولاتأخذه في حسابك)
5-University of Wisconsin–Milwaukee,MA in modern langauges (تأكد من الإعتراف-القسم معترف به حاليا لكن البرنامج لا أعلم)
-7-Kent Satate University, (MA for other langauges but Arabic in not included), Ph.D(ماستر غيرموجود فقط دكتوراة)
8-SUNY at Binghamton Ph.D (صعب جدا القبول يتطلب ٣ لغات-ارجع لموقعهم فقد لايكون صعبا بالنسبة لك)
9-University of texas at Dallas ( need to contact with the center of translation) (غيرمتاح الترجمة بالعربي-أرجو استبعاده من قائمتك)
10-University of Illinois urbana-champaign ( start in 2011 for MA)(في ٢٠١٢ تواصلت معهم ولم يفتتحوا البرنامج بعد!!تأكد قبل أن تغامر بالذهاب لهم)!
12- Biola University وهي جامعة خاصة في ضاحية من ضواحي لوس انجلس لديها برنامج لغويات تطبيقية بتخصص دقيق ترجمة، لكن البرنامج يحتاج بعض التأكدات رغم انه يبدو جيدا- لست متأكد من من اعتراف البرنامج من قبل الوزارة - وهذا هو الرابط
http://cook.biola.edu/grad/programs/ma/appliedlinguistics/
(غير معترف فيه ويجب التأكد)
كل الجامعات المذكوره اعلاه تم التواصل مع رؤساء الاقسام او المشرفين(في تلك الجامعات) للتأكد من متطلبات اللغة الاجنبية ان تكون عربية(مالم يشار أعلاه لعدم توفرها) بالاضافة للإنقليزية بخصوص
الترجمة بحثا او دراسة تطبيقية.عدا الجامعات التي تحتاج لتواصل للتأكد منها،
**** أرجو التأكد من إعتراف أي برنامج قبل البدء بخططك للإنضمام إليه,,, اياً من البرامج أعلاه تحتاج إلى مراجعة إعتراف الملحقية أو جهة الإبتعاث الخاصة بك******
-لغات غير العربية:
ويوجد العديد من الجامعات التي تقدم برامج في اللغات الأخرى خصوصا الاسبانية والفرنسية مثل منظومة جامعات كاليفورنيا ومعهد مونتري وجامعة جورج ميسون وجامعة كينت ستيت وبعض من جامعات نيويورك وولاية واشنطن وتكساس،حيث يكثر في هذه الجامعات اقسام اللغات الفرنسية والاسبانية وبعض منها الالمانية واللاتينية
وطرح هذي الجامعات لايعني بالضرورة توصية في برنامج عن آخر لكن بامكان الطالب التأكد من الخطة الدراسية التي توافق احتياجاته ومتطلباته
*الاحتياج الأكاديمي:
مجال الترجمة الاكاديمي بحاجة شديده في المملكة العربية السعودية خصوصا في برامج التخصص بالترجمة سواء للدرسات العليا او برامج البكالريوس.،وأعضاء هيئة التدريس والمتخصصون بالترجمة لايزالون قلة
نسبة للإحتياج الأكاديمي او الإحتياج الاجتماعي والديني و حتى السياسي. فمجال الترجمة لايزال خصبا ومتعطشا في بلدنا وهو يحتاج الى شباب طموح ومؤهل لملء هذا الفراغ بأعلى مقاييس الدراسات الحديثة
والأمانة الحرفية والمهنية.
**ختاما:
نشري لهذا الموضوع هو لتخفيف معاناة من بحثوا مثلي او سيبحثون ونريد منهم الدعاء ان اصبنا في بحثنا..
ولكل من يعرف معلومة لم اذكرها حبذا مشكورا
اتمنى من الله ان اكون قد افدت كل من يريد دراسة الماجستير والدكتوراة من مبتعثي الجامعات في المملكة أو غيرهم..متمنيا لي ولهم التوفيق ..
وفقنا الله واياكم
كتبه:
ياسر البطي- جامعة القصيم