الأعضاء الإشتراك و التسجيل

الملتقيات
ADs

ماهي الترجمة الصحيحة لكلمة للسجل الاكاديمي

ماهي الترجمة الصحيحة لكلمة للسجل الاكاديمي


NOTICE

تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 5520 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!

قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع

  1. الصورة الرمزية الفيزيائيه
    الفيزيائيه

    مبتعث مجتهد Senior Member

    الفيزيائيه أيرلندا

    الفيزيائيه , أنثى. مبتعث مجتهد Senior Member. من السعودية , مبتعث فى أيرلندا , تخصصى Physics , بجامعة DCU .LS
    • DCU .LS
    • Physics
    • أنثى
    • رب اني لما أنزلت الي من خير فقير, DubLiN
    • السعودية
    • Nov 2009
    المزيدl

    December 6th, 2009, 04:12 PM

    السلام عليكم و رحمة الله و بركات


    استفسار بسيط جدا


    بالنسبة لكلمة السجل الاكاديمي


    لاحضت كثير في المنتدى ترجمها ( transcript )

    بس

    مكتب الترجمة اللى ترجم لي السجل كتب الكلمة على هذا النحو

    Students Academic Register


    ابي اعرف اي منهم هو الصحيح

    هل ارجع للمكتب الترجمة و اخلية يصلحها

    اخاف جامعات كندا تعتبر الترجمة ضعيفة




ADs

قم بتسجيل دخولك للمنتدي او

الانضمام لمبتعث

Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.