الأعضاء الإشتراك و التسجيل

الملتقيات
ADs

حوار تعالوا نرتب الاوراق المطلوبه قبل التدقيق هااااااااااااااام

حوار تعالوا نرتب الاوراق المطلوبه قبل التدقيق هااااااااااااااام


NOTICE

تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 5308 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!

قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع

  1. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محاسب قانوني
    يا اخواني / يا خواتي
    لاتصعبوون الامور قدامكم مراحل انتظار طويل ومتعبه جداَ
    عندنا مثل يقول ( ضم لك ضحكه للعيد ) وانا اقول لكم ( ضموا لكم انتظار لمرحلة الانتظار الحقيقية ) لاتفكرون كثير ..

    انتم اول ماتدخلون لمرحلة التدقيق يعطونكم هذى الورقه وتحطون صح امام الاوراق اللي معكم وبعدها يعطونكم ملف
    وتحطون جميع الاوراق المطلوبه فيه ويعطونكم سند استلام ..

    [IMG][/IMG]

    والله يوفق الجميع ..
    هل لابد من ترجمة شهادة حسن السيرة والسلوك ؟ لانه مو مكتوب مترجمه
    7 "
  2. انا عندي استفسار بسيط الله يوفقكم ..

    انا غيرت جوازي مرتين بسبب الاختلاف في السبيلنق بين الوثيقة والجواز

    والحين في مشكلة ثانية مااعرف اذا يحتاج اغير الجواز عشانها ولا لأ ..

    اللقب في الوثيقة بهذا الشكل .. AL-AHMAD وفي الجواز ALAHMAD

    يعني الاختلاف في الشرطة بس .. هل تحتاج اني اغير الجواز للمرة الثالثة عشانها

    استغفر الله العظيم الذي لا إله إلا هو الحي القيوم وأتوب إليه

    7 "

  3. طبعا كلها باللغه الانجليزيه (تحتاج ترجمه من مكاتب معتمده )-وختم من الجامعه ولازم باللغه الانجليزيه يكون الختم مو عربي أنتبهوا لاتغلطون غلطتي


    معنى هذا الكلام انو لازم ارجع للجامعه اختم بعد الترجمه ؟
    طيب ليش انا اشوف انو هذي الخطوه مو مهمه ..ليش لان الاوراق الاصليه يعني العربيه مختومه طبق الاصل والمكتب (المعتمد)
    ترجمها وعليها ختمه ...
    ياليت احد يفيدني لازم اختم الاوراق بعد الترجمه من الجامعه؟
    7 "
  4. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة إبن الوطن
    مشكووور بس شهادة حسن السيرة والسلوك مو مكتوب مترجمه

    لزوم نترجمها يعني ؟
    لزوم نترجمها يعني ؟

    شهادة حسن سيرة وسلوك غير مطلوبه ضمن الترجمه ياناس احنا قبلكم وعندنا خبره في الموضوع نقولكم اللي يحتاج ترجمه
    شهادة الثانويه اذا كان المتقدم ثانوي
    الوثيقه +السجل الاكاديمي اذا كان جامعي
    7 "
  5. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ام تيما


    معنى هذا الكلام انو لازم ارجع للجامعه اختم بعد الترجمه ؟
    طيب ليش انا اشوف انو هذي الخطوه مو مهمه ..ليش لان الاوراق الاصليه يعني العربيه مختومه طبق الاصل والمكتب (المعتمد)
    ترجمها وعليها ختمه ...
    ياليت احد يفيدني لازم اختم الاوراق بعد الترجمه من الجامعه؟
    لاتروحي مكاتب ترجمة ولا شي يوجد قسم بالجامعه اسمه قسم الوئاثق هو مسؤل عن هذه الاشياء وبعدين وثائق الجامعه كلها مترجمة مكتوب بالعربي وبالانجليزي والختم عربي او انجليزي

    ياناس احنا عندنا خبره في الامور وزي مايقولون اسئلو اهل العلم احنا مبتعثين من قبلكم ولدينا الخلفيه التامه بهذي الامور

    موفقين
    7 "
  6. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة T0TA
    انا عندي استفسار بسيط الله يوفقكم ..

    انا غيرت جوازي مرتين بسبب الاختلاف في السبيلنق بين الوثيقة والجواز

    والحين في مشكلة ثانية مااعرف اذا يحتاج اغير الجواز عشانها ولا لأ ..

    اللقب في الوثيقة بهذا الشكل .. AL-AHMAD وفي الجواز ALAHMAD

    يعني الاختلاف في الشرطة بس .. هل تحتاج اني اغير الجواز للمرة الثالثة عشانها

    استغفر الله العظيم الذي لا إله إلا هو الحي القيوم وأتوب إليه
    لا عادي مايحتاج اهم شي السبلنق صحيح
    7 "
  7. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة إبن الوطن
    هل لابد من ترجمة شهادة حسن السيرة والسلوك ؟ لانه مو مكتوب مترجمه
    مايحتاج ترجمة شهادة حسن السيرة والسلوك
    احنا مبتعثين من قبلكم ولدينا الخلفيه بهذا الشي

    موفقين
    7 "
  8. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Meshael
    صورت كل الاوراق تقريبن بس باقي القدرات والتحصيلي
    بس ابي اسأل عن الاصل في شي يبونه اصل وقت التدقيق؟؟ مثلا الجواز الاصل او هويتي؟؟
    ومتى يطلبون شهادة الثانويه العامه الاصل؟
    يجب احضار الاصل معاك في كل الاوراق
    7 "
4 من 12 صفحة 4 من 12 ... 3459 ...
ADs

قم بتسجيل دخولك للمنتدي او

الانضمام لمبتعث

Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.