الأعضاء الإشتراك و التسجيل

الملتقيات
ADs

احتاج مساعدة في ترجمة خطاب ضماني مالي

احتاج مساعدة في ترجمة خطاب ضماني مالي


NOTICE

تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 4614 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!

قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع

  1. الصورة الرمزية نورة 88
    نورة 88

    مبتعث مستجد Freshman Member

    نورة 88 السعودية

    نورة 88 , أنثى. مبتعث مستجد Freshman Member. من السعودية , مبتعث فى السعودية , تخصصى قانون , بجامعة جامعة الملك سعود
    • جامعة الملك سعود
    • قانون
    • أنثى
    • الرياض, الرياض
    • السعودية
    • Jun 2011
    المزيدl

    April 28th, 2012, 10:33 PM

    أحتاج مساعدة في ترجمة نص لخطاب للغة الانجليزية بليز الي يقدر لا يبخل علي

    النص :

    ( أنا (فلان ) سوف أقوم بالانفاق على ابنتي (فلانة) بمبلغ شهري و قدره 2000 دولار شهريا لدعم النفقات المعيشية لها الى حين حصولها على الضمان المالي الرسمي من الملحقية السعودية الذي يتضمن استلامها لمبلغ شهري من قبلهم )
  2. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة samearah Alansari
    (I'm (name) I will spend on my daughter (name) and a monthly amount of $ 2000 per month to support her living expenses until their access to formal financial security attachéof Saudi Arabia, which includes the receipt of a monthly payment by them)


    انشاء لله اكون افدتك وانتي اتاكدي برضو ..الله يسهل امرك

    شكرا أختي بس بستفسر منك عن هذي الجملة until their access to formal financial security attachéof Saudi Arabia
    ايش معناتها ؟ وبالذات attachéof ايش معناتها


    مشكوووورة تعبتك معاي
    7 "
ADs

قم بتسجيل دخولك للمنتدي او

الانضمام لمبتعث

Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.