اخي الكريم ,, انا عندي معلومات بحكم تجربه سابقه ,, بس خفت اقولك عليها لما طلبت معلومات اكيده
عموما .. اسمع مني و اذا ماناسبك ,, اعذرني ,, اتمنى احد غيري يفيدك اكثر ,
انت اخي الكريم جاي هنا و حتعيش حياة جديده و غالبا طويله ,, من 3 الى 4 او 5 سنوات حسب دراسه اللغة الاكاديمي ,, ماسترز او دكتوراه ,,
نصيحتي لك ,, ترجم و صدق كل اوراق رسميه تخصك و تخص العائله الكريمه,,
ماتعرف ايش تحتاج و ايش ما تحتاج ,, و مع كده ,, لما تجي امريكا بالسلامه , يفضل يكون عندك نسخه طبق الاصل من كل شي و اذا كان الاصل يكون افضل ,,للاحتياط
يعني الاصول + صور منها + الترجمه +صور منها ,,
مرة ثانيه ,, بحكم خبره شخصيه ,, زوجي ترجم شهادة التطعيم + وثيقه الزواج+ شهادته + حتى بطاقه الاحوال و بالاضافه لشهاده الميلاد
و طبيعي لما يكون مكتوب بالانجليزي ما يحتاج ترجمه ,,
بالنسبه للترتيب ,, اول شي الترجمه في مكتب ترجمه معتمد,, بعدين تصدقها من الغرفه التجاريه بعدين تصدقها من وزارة الخارجيه ,,
بالنسبه للشهاده ,, مطلوب الشهاده بعد الترجمه في ظرف مغلق مختوم من مصدرها و مرسله لشركه معادله الشهادات ,, حتى يتم معادلتها ,, قد يقبلوها مرسله من الملحقيه, لكن لن تقبل اذا كان عنوان المرسل بيتك الشخصي, , بعدها حتراسل الجامعات هنا بالشهاده الجديد (بعد المعادله)
بالنسبه للوقت ,, اطول وقت حيكون وقت ترجمه الورق ممكن اسبوع او اثنين ,, حسب الضغط على المكتب ,, لكن التصديق في يومه و وقته غالبا ,, بس هو وقت الانتظار في نفس المكتب ,,
ملاحظه مهمه جدا ,, هذه الاجراءات كانت قبل 4 سنوات ,, اتمنى انه اذا كان في تغيير في الاجراءات , تكون للأسهل و ربي يوفقك ,,
اعتذر على الاطاله ,,
7 " عموما .. اسمع مني و اذا ماناسبك ,, اعذرني ,, اتمنى احد غيري يفيدك اكثر ,
انت اخي الكريم جاي هنا و حتعيش حياة جديده و غالبا طويله ,, من 3 الى 4 او 5 سنوات حسب دراسه اللغة الاكاديمي ,, ماسترز او دكتوراه ,,
نصيحتي لك ,, ترجم و صدق كل اوراق رسميه تخصك و تخص العائله الكريمه,,
ماتعرف ايش تحتاج و ايش ما تحتاج ,, و مع كده ,, لما تجي امريكا بالسلامه , يفضل يكون عندك نسخه طبق الاصل من كل شي و اذا كان الاصل يكون افضل ,,للاحتياط
يعني الاصول + صور منها + الترجمه +صور منها ,,
مرة ثانيه ,, بحكم خبره شخصيه ,, زوجي ترجم شهادة التطعيم + وثيقه الزواج+ شهادته + حتى بطاقه الاحوال و بالاضافه لشهاده الميلاد
و طبيعي لما يكون مكتوب بالانجليزي ما يحتاج ترجمه ,,
بالنسبه للترتيب ,, اول شي الترجمه في مكتب ترجمه معتمد,, بعدين تصدقها من الغرفه التجاريه بعدين تصدقها من وزارة الخارجيه ,,
بالنسبه للشهاده ,, مطلوب الشهاده بعد الترجمه في ظرف مغلق مختوم من مصدرها و مرسله لشركه معادله الشهادات ,, حتى يتم معادلتها ,, قد يقبلوها مرسله من الملحقيه, لكن لن تقبل اذا كان عنوان المرسل بيتك الشخصي, , بعدها حتراسل الجامعات هنا بالشهاده الجديد (بعد المعادله)
بالنسبه للوقت ,, اطول وقت حيكون وقت ترجمه الورق ممكن اسبوع او اثنين ,, حسب الضغط على المكتب ,, لكن التصديق في يومه و وقته غالبا ,, بس هو وقت الانتظار في نفس المكتب ,,
ملاحظه مهمه جدا ,, هذه الاجراءات كانت قبل 4 سنوات ,, اتمنى انه اذا كان في تغيير في الاجراءات , تكون للأسهل و ربي يوفقك ,,
اعتذر على الاطاله ,,
April 14th, 2010, 09:18 PM
السلام عليكم جميعاياشباب انا مسافر ومعايا زوجتي وأولادي (8سنوات ، سنتين) وكل واحد يفتي على راسي إيش الأوراق اللي لازم أترجمها عشان أخذها معاي ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
في ناس تقول شهادات الميلاد وناس تقول شهادات التطعيم وناس تقول مافي داعي شهادات التطعيم لأنها مكتوبة بالإنجليزي وناس تقول لازم تصدقها من وزارة الخارجية وناس تقول تصدقها من السفارة وناس تقول لأ الملحقية تكفي وناس وناس وناس وووووووو
ياجماعة بالله اللي عنده معلومة أكيده ياريت يفيدني فيها بخصوص :
1- إيش الأوراق اللي أحتاج أترجمها ؟ وفين أترجمها ؟
2- إيش الأوراق اللي تحتاج تصديق ؟ ومن فين أصدقها ؟
3- كم وقت تحتاج العملية ؟
وجزاكم الله ألف خير