مبتعث جديد New Member
الصين
على ارض الصين , أنثى. مبتعث جديد New Member. من السعودية
, مبتعث فى الصين
, تخصصى لغة انجليزية
, بجامعة الملك سعود
- الملك سعود
- لغة انجليزية
- أنثى
- شنقهاي, الصين
- السعودية
- Dec 2009
المزيدl December 21st, 2009, 04:52 PM
December 21st, 2009, 04:52 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
على ارض الصين..حيث ينتمي عالمي الان..كنت في قطار "المترو" متجهة الى الجامعه كما افعل كل صباح..وقد كنت في تلك الفترة امر بالركود الذي يصيبني عادة في منتصف الفصل الدراسي..فلا شيء جديد..نفس نمط الدروس..نفس الوجوه تقابلها كل يوم..تنتهي من الجامعه تذهب للبيت..تعد الغداء..تنام قليلا...تذاكر ..تشاهد التلفاز..تتعشى فتنام! لا احد يزورك ولا تزور احدا...
نرجع لحديثنا السابق..كنت في القطار..لم اشبع من النوم بعد..اقف بكل ملل بين الجموع التي تركب وتنزل حال توقفنا عند كل محطة..وانا في هذا المزاج الصباحي الكئيب..وقع بصري على شاشه التلفاز المكتومة الصوت...واذا بي ارى امرا اطار النوم من عيني..من شدة الدهشة والفرحة..رايت مقابلة مع احد المصممين الصينيين الشباب..وقد صمم مجموعة من الملابس تحمل كلمات عربية!..وبجانبه تقف عارضة الازياء وهي تلبس بلوزة مكتوب عليها كلمة" زراق" وكلمة "الل"والابتسامه تكاد تشق وجه المسكين الذي لا يعلم بان ما الفه من كلمات عربية وقام بطبعها على تصميمة لم تدخل قاموس اللغة العربية قط!...
واكاد اجزم يقينا بان المصمم لم يفعل ذلك تحت تأثير أي شخص عربي ..لانه لو كان الامر كذلك لكان اختار كلمات صحيحة على الاقل...
أنا سعيدة لانه اعجب بلغة القران..بحروفها واشكالها...سعيده لانه اختار اعظم كلمة لدينا..حتى وان لم يكتبها بشكل صحيح ..كلمة "الله" فقد نسي الهاء او انه اعجب بهذه الكلمة وهي مكتوبه بخط الرقعه..واختار كلمة "زراق" كذلك لاني لاحظت وجود صورة لزرافة بجانب الكلمة..لذا اعتقد انه قام بترجمة "زرافة" من اللغة الانجليزية لتترجم صوتيا الى "زراق"...ربما كان ذلك هو السبب..لا اعلم.
دخلت على موقع القناة لاضع لكم مقطع الفيديو..لكني لم اجده ...لعل في الامر خيره!
لاحظت ايضا ان الشعوب الاسيوية معجبة بشكل كبير جدا باللغة العربية...خاصة عند كتابتها..لكن تقصيرنا تجاهها ونظرتنا الدونية لها حالت دون تعريف الناس بها...
عندما كنت في الحفل الثقافي الذي تقيمه الجامعة سنويا للطلاب الاجانب...فكرت بالذي استطيع فعله لاعز لغتي..واظهر ثقافتي..ولاني لم اعلم بالحفل الا قبل فترة قصيرة..لم تدرج الجامعه "الدولة السعودية" ضمن قائمة الدول المشاركة...فنظام الجامعه ينتظر من الطالب ان يحضر ويعرف بنفسه ويطلب اعداد ركن خاص بدولته ليعرف الاخرين بها...
المهم..احضرت معي صحنا من التمر..وصحنا من المعمول..واوراقا بيضاء..و"قلم سبورة"...وطلبت من ركن طلاب دولة الجزائر الانضمام اليهم...فقد كانت الجزائر هي الدول العربية الوحيدة المشاركة...اخرجت الاوراق ووضعتها على طاولتهم..وكتبت بالخط العريض..باللغة الانجليزية "اكتب اسمك باللغة العربية"...ووضعت صحن التمر وسلة المعمول..
كان الخجل يملأني ذلك الحين..فلقد تصورت اني سارجع بالاوراق صفراء خالية ..وانه لن ينتبه احد لما كتبت...ولن يطلب احد ان تتم كتابه اسمه بلغتي الحبيبة...
فاستأذت من طلاب الجزائر ان اذهب في جولة استطلع فيها المكان والاركان واعود سريعا...وانا في حقيقة الامر قد فعلت ذلك كنوع من الهروب الذي ندمت عليه لاحقا..مضت حوالي عشر دقائق وانا اتنقل من ركن الى ركن..وبعد ان رجعت هالني ما رأيت...تجمع كبير عند الركن الجزائري..
صحن التمر قد قضي عليه ..والمعمول اختفى! ومجموعه كبيرة من الطلاب الاجانب يريدون كتابة اسمهم باللغة العربية..(قال لي احد الطلاب الجزائريين وقتها: تورطنا بهم..اسمائهم صعبه!) لم تكفي الاوراق من كثرة العدد الطلاب..حتى اننا اضطررنا الى ان نقص الورقة الواحدة الى ثلاث حتى تكفي.. انتهت الاوراق...لكن الطابور لم ينتهي..اصبح الطلاب الاخرون يحضرون دفاترهم ويطلبون منا كتابة اسمائهم...!
لم تسعني نفسي من الفرحة يومئذ!
ولمت نفسي كثيرا على هروبي وخجلي...
موقف اخر...
في حصة تعلم اللغة الصينية...طلبت منا الاستاذة ان نكتب اسمائنا بغتنا الام على لوح السبورة...خرج جميع الطلاب..خرجت بدوري واخذت الطبشورة وكتبت اسمي...لا استطيع وصف دهشه الطلاب من طريقة كتابه اسمي...حتى قال احد الطلاب اليابانيين الكلمة اليابنية الشهيرة "هاااي!" لشده دهشة ..وقامت طالبة كورية بالتصفيق لي...تخيلوا..فقد ظنت انني ارسم لا اكتب كما قالت لي لا حقا...
ما اريد قوله في هذا المقال...ان اللغة العربية أجمل ما سمعت وقرأت وحفظت...عندما كنت أتعلم اللغة الانجليزية..وكلما كنت اتعمق اكثر ..وكلما ورايت قصور اللغه الانجليزية من الاتيان ببعض المعاني الموجودة في لغتنا مثل كلمة "الطمأنينة-العفة-السكينة" كنت اقول في نفسي: " سبحان الله! لهذا السبب اختار الله اللغة العربية لغة للقرآن!" لغة عظيمة حقاً.
والان..وانا اتعلم اللغة الصينية..." وكلكم يعلم ايقاع اللغة الصينية "وعندما أتأمل الفرق بينها وبين لغتي الأم..أدرك حقيقة عظمة نعمة الله علي ..ان جعلني من العرب...أتلذذ بجمال ايقاعها...ورقي معانيها...وبتلاوة القرآن!
[IMG]file:///C:/Users/user/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image002.jpg[/IMG]
الله يعدل مزاجك زي ما عدلت مزاجي على الصبح
هوا مو صبح الساعة دحين قربت على 11 ونص
بس توني صاحية
وربي اقرا وانا فرحانة الله ينورنا بالاشياء اللي عندنا
ومعروف لغتنا شي خيالي بس المشكلة ما عندنا وقت نتامل فيها
بجد ربي يوفقك وين ما كنت ويكتبلك اللي فيه خير لك
ويبهجك دايما زي ما ابهجتني
Dr\ iman December 22nd, 2009, 09:36 AM
7 " هذا الموضوع وان شاء الله يعجبك زي ما عجبني ... سويتو على عجل .. ولو تبغي المصادر .. راح ازودك فيها ...
تحياتي
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
اللغه الساميه نسبه الى سام بن نوح عليهم السلام ..
هي من اقدم لغات العام واشتقت كثير من اللغات من هذه اللغه
- اللغات السامية الشمالية : وتشمل اللغة العربية والفينقية والسريانية والعبرية( لغة اليهود) وهي أرقى لغات تلك العائلة
2- اللغات السامية الجنوبية : وتشمل الحميرية والأمهرية
3- اللغات السامية الشرقية : وتشمل الكلدانية والسومرية
وان العلماء الان على وشك ان يجزموا بان اللغه العربيه هي نفسها اللغه الساميه اللتي كانت في ذلك الزمان ..
فعلى سبيل المثال : ادم وحواء عليهم السلام سماهم الله باسماء لها معاني عربيه
وقد ذكرهم الله بالاسم العربي لهم .. حيث ادم في اللغه الانجليزية يقال له ADAM
ولاكن لايوجد معنى لكلمة ادم في جميع اللغات الا في اللغه العربيه
وهي تعني : السمرة .. والوسيله والتأليف بين الاشياء ولها معاني كثيره تشتق من هذا الاسم كالادم والادمي والادمه والمؤدم
وحواء ايضا بالرغم بانها يقال لها ايف ولاكن لايوجد لديهم معنى لهذا الاسم
ولاكن في اللغه العربيه فحواء تعني الاحتواء للشيء .. وهو اصل صفة المراه في احتواء زوجها وابنائها
ولها اشتقاقات كثيره كيحتوي والاحتواء والمحتوى
وقد ذكر الله بقية الانبياء الاعجميين باسمائهم الاعجميه اللتي ليس لها معنى في العربيه مثل ابراهيم ويوسف وسليمان .. الخ
ولاكن ادم وحواء عليهم السلام ذكرهم الله باسماء عربيه ...
وإذا قرأت سفر يونا في العهد القديم ( التوراة) باللغة العبرية تجد أنه يتحدث عن قصة النبي الذي التقمه الحوت وكان رسولاً إلى أهل نينوى. وهي القصة نفسها في التوراة المترجمة إلى العربية وتجدها في سفر يونان. أما في القرآن الكريم فهي قصة النبي يونس، عليه السلام. فهو إذن في اليهودية يونا، وفي النصرانية يونان، وفي الإسلام يونس.
اللافت أنّ الاسم (يونان) هو أيضاً اسم بلد أوروبي يقع على البحر المتوسط، وعندما بحثنا عن أصل التسمية وجدناها تتعلق بشخص له قدسية، بل رُفع عندهم إلى مرتبة الآلهة. ووجدنا أنّ البحر بالقرب من اليونان يسمى (يونيوس)، وهذه اللفظة قريبة جداً من لفظة (يونس)، وعندما نعلم أنّ السين في اللغة اليونانية هي علامة رفع للمذكر، مثل: أرسطوطالس، ببندريوس، كرملّس ... الخ ندرك أنّ هناك احتمالاً راجحاً أن يكون الاسم (يونا) هو في اليونانية (يوناس)، ومعلوم أنّ الألف قد تُخفف في اللفظ لتصبح (يونس).
علاقة يونس باليونان علاقة مُرجَّحة
يظن البعض خطأً أنّ Greece هو الاسم الحقيقي لبلاد اليونان. والصحيح أنّ هذا الاسم هو وصف سلبي أطلقه أعداء اليونانيين عليهم. أما هم فيقولون إنه اليونان نسبة إلى شخص له في الأساطير اليونانية مرتبة الآلهة. وتنص مقدمة سفر يونان في العهد القديم على أنّ النبي يونان هو من مواليد فلسطين اي يتحدث اللغه الساميه، وقد دعاه الله ليحمل رسالة التوبة إلى مملكة أشور، التي كانت عاصمتها نينوى ... وعندما تسلّم يونان الرسالة من الله أبت عليه روحه الوطنية أن يبشر بالخلاص أمة وثنية، فحاول الهرب من الله على ظهر سفينة، ولكن بعد سلسلة أحداث طُرح يونان إلى أعماق البحر، فابتلعه حوت ... وأخيراً أذعن يونان إلى أمر الرب فانطلق إلى نينوى ليبشر أهلها بالخلاص ...". انظر كتاب الحياة ترجمة تفسيرية، ص 1088.
وفق العقيدة الإسلامية يُستبعد تماماً أن يرفض نبي كريم توبة أهل نينوى بعد أن أنذرهم العذاب، كما ينص سفر يونان. والملاحظ أنّ عدداً من المفسرين قد تأثروا بسفر يونان هذا عند تفسيرهم للآية الكريمة
تشير الآيات الكريمة من سورة الأنبياء إلى أنّ يونس، عليه السلام، قد ترك المكان الذي كان فيه بعد مغاضبته قومه أو غيرهم..
بعد مغادرته مغاضباً، وبعد حصول قصته عليه السلام مع الحوت، أرسله الله تعالى إلى مدينةٍ يسكنها ما يقارب المائة ألف نسمة، كما نصت الآية 147 من سورة الصافات:" وأرسلناه إلى مائة ألف أو يزيدون"، فالآية الكريمة لا تصرح، بل ولا تشير إلى أنه رجع إلى بلده الذي غادره. ولو كان قد رجع إلى بلده وقومه لكان ظهر ذلك في النص القرآني البليغ. وحتى لو ذهبنا إلى درجة تصديق ما ورد في سفر يونان، من أنّه رجع إلى أهل نينوى بعد أن أنذرهم، فإنّ ذلك لا يعني أنّه لم ينتقل إلى غيرهم.
أما قوله تعالى في الآية 147، 148 من سورة الصافات:" وأرسلناه إلى مائة ألف أو يزيدون، فآمنوا فمتعناهم إلى حين"، فيشير إلى ضخامة البلد الذي أرسل إليه عليه السلام، كما ويشير إلى إيمان أهل هذا البلد. أي أنهم تأثروا به وسلكوا طريقه. والمعروف تاريخياً أنّ بلاد اليونان قبل الميلاد كانت تتألف من المدن الممالك، فكانت المدينة تتألف من عدد من السكان يكفي لتشكيل مملكة مستقلة قادرة على الدفاع عن نفسها. وإشارة القرآن الكريم إلى إيمان هذه المدينة يعني أنهم قد تأثروا بيونس، عليه السلام. ولا بد أن يظهر هذا التأثر في واقعهم؛ فأما على مستوى الأسماء فغلب اسم يونان على المنطقة، وحتى البحر فاسمه إلى الآن بحر يونيوس.
وأما على المستوى اللغوي وهو مقصد حديثنا ...
فأنت تجد أنّهم قد تأثروا بالأبجدية العربية، التي ترجع إلى أصل سوري أو عراقي، فهم لا يزالون يقولون: ألفا، بيتا، جاما، دلتا، ... بل إنّ سبعين في المائة من جذور اللغة اليونانية ترجع إلى أصول عربية.
وما نلمح إليه هنا هو احتمال أن يكون يونس، عليه السلام، هو من وضع الأبجدية- وما ترمز إليه من حساب- والتي تُعتبر من أهم الاكتشافات في تاريخ البشرية. ومعلوم أنّ اليونانيين من أوائل من تأثر بهذه الأبجدية، بل أخذوها بترتيبها المعروف، وأخذوا ما ارتبط بها من حساب، وهو ما يُسمى بحساب الجُمّل وسوف اشرحه لاحقا. ثم تأثرت باقي الأمم الغربية بهذه الأبجدية؛ فأنت تجد، على سبيل المثال، أنّ ترتيب أبجدية اللغة الإنجليزية يتوافق بنسبة مع ترتيب الأبجدية العربية، انظر: (K،L،M،N) و (ك، ل، م ،ن) وانظر: (Q،R،S،T) و (ق، ر، ش ، ت). (A , B , C ,D) و (أ،ب, ج , د). ( ح , ط , ي ) و (I , T ,H )
أبجد هوز حطي كلمن قرشت .. الخ
هو ترتيب الجمل لدى العرب قديما ... وليس أ . ب . ت . ث .ج .ح ...الخ كما نظن
رغم انه ليس اكيدا من هو اول من ألف ترتيب الحروف الهجائيه ليسهل حفظها وايضا لها قيمة في الحساب فكل حرف له رقم معين ..
ولاكن الاهم هو ترتيب الابجد هوز اللذي نجده في اليونانيه والانجليزيه ..مماثلا للغه العربيه ..
والملاحظ ايضا أن الابجديه في اللغه الانجليزيه يقال لها : الفا بيتك .. ولاكن حرف الــ A يقال له ايه .. فمن اين اخذت الالفا بيتك
ان كلمة الفا ماخوذه من اليونانيه من حرف الافا والالفا من اللغه العربيه وهو الألف .. حيث في اللغه العربيه يقال لحروف الهجاء الالفٌ باءُ
وهي الاقرب الى الالفا بيتك ..
وهنالك الكثير والكثير من اسرار اللغه العربيه فلا نعجب لماذا اللغه العربيه هي لغة اهل الجنه .. فهي والعلم لدى الله اساس اللغات من عصر ادام و حواء عليهم السلام ..
AROON December 23rd, 2009, 03:35 PM
7 " اااااااااااااااااخ رهييييييييييييييييييييب
من زمان ما قريت في النت شي خلاني اسهى عن الي حولي...بدون مبالغة!
جزاك ربي خير...موضوع خيال..تمنيت انه اطول من كذا
المعلومات ادهشتني..والي فرحني بعد انو في وحده تحب اللغة العربية لدرجة انها تحط مثل هالرد القيم...يسعد قلبك
Aroon
اذا حابة نتواصل عالمسن..ما عندي مانع...نتكلم فيها اكثر عن الموضوع
يشرفني اتعرف على وحدة مثلك!
خليني اسمع منك قريب باذن الله
على ارض الصين December 23rd, 2009, 06:49 PM
7 " وأنا يشرفني اني اتعرف على وحده تحب العلم زيك ..
بس بالمناسبه عشان ما تنخدعي فيني ..
انا أحب أتعلم عن أي شيء ... وتخصصي ماهو عربي ...بس احب اللغه العربيه جدا ..^_^
وان شاء الله نتواصل ع الايميل ليش لا ..
تمنياتي لـــك بالتوفيــــــــــــــق
AROON December 24th, 2009, 08:17 AM
7 "
December 21st, 2009, 04:52 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
على ارض الصين..حيث ينتمي عالمي الان..كنت في قطار "المترو" متجهة الى الجامعه كما افعل كل صباح..وقد كنت في تلك الفترة امر بالركود الذي يصيبني عادة في منتصف الفصل الدراسي..فلا شيء جديد..نفس نمط الدروس..نفس الوجوه تقابلها كل يوم..تنتهي من الجامعه تذهب للبيت..تعد الغداء..تنام قليلا...تذاكر ..تشاهد التلفاز..تتعشى فتنام! لا احد يزورك ولا تزور احدا...
نرجع لحديثنا السابق..كنت في القطار..لم اشبع من النوم بعد..اقف بكل ملل بين الجموع التي تركب وتنزل حال توقفنا عند كل محطة..وانا في هذا المزاج الصباحي الكئيب..وقع بصري على شاشه التلفاز المكتومة الصوت...واذا بي ارى امرا اطار النوم من عيني..من شدة الدهشة والفرحة..رايت مقابلة مع احد المصممين الصينيين الشباب..وقد صمم مجموعة من الملابس تحمل كلمات عربية!..وبجانبه تقف عارضة الازياء وهي تلبس بلوزة مكتوب عليها كلمة" زراق" وكلمة "الل"والابتسامه تكاد تشق وجه المسكين الذي لا يعلم بان ما الفه من كلمات عربية وقام بطبعها على تصميمة لم تدخل قاموس اللغة العربية قط!...
واكاد اجزم يقينا بان المصمم لم يفعل ذلك تحت تأثير أي شخص عربي ..لانه لو كان الامر كذلك لكان اختار كلمات صحيحة على الاقل...
أنا سعيدة لانه اعجب بلغة القران..بحروفها واشكالها...سعيده لانه اختار اعظم كلمة لدينا..حتى وان لم يكتبها بشكل صحيح ..كلمة "الله" فقد نسي الهاء او انه اعجب بهذه الكلمة وهي مكتوبه بخط الرقعه..واختار كلمة "زراق" كذلك لاني لاحظت وجود صورة لزرافة بجانب الكلمة..لذا اعتقد انه قام بترجمة "زرافة" من اللغة الانجليزية لتترجم صوتيا الى "زراق"...ربما كان ذلك هو السبب..لا اعلم.
دخلت على موقع القناة لاضع لكم مقطع الفيديو..لكني لم اجده ...لعل في الامر خيره!
لاحظت ايضا ان الشعوب الاسيوية معجبة بشكل كبير جدا باللغة العربية...خاصة عند كتابتها..لكن تقصيرنا تجاهها ونظرتنا الدونية لها حالت دون تعريف الناس بها...
عندما كنت في الحفل الثقافي الذي تقيمه الجامعة سنويا للطلاب الاجانب...فكرت بالذي استطيع فعله لاعز لغتي..واظهر ثقافتي..ولاني لم اعلم بالحفل الا قبل فترة قصيرة..لم تدرج الجامعه "الدولة السعودية" ضمن قائمة الدول المشاركة...فنظام الجامعه ينتظر من الطالب ان يحضر ويعرف بنفسه ويطلب اعداد ركن خاص بدولته ليعرف الاخرين بها...
المهم..احضرت معي صحنا من التمر..وصحنا من المعمول..واوراقا بيضاء..و"قلم سبورة"...وطلبت من ركن طلاب دولة الجزائر الانضمام اليهم...فقد كانت الجزائر هي الدول العربية الوحيدة المشاركة...اخرجت الاوراق ووضعتها على طاولتهم..وكتبت بالخط العريض..باللغة الانجليزية "اكتب اسمك باللغة العربية"...ووضعت صحن التمر وسلة المعمول..
كان الخجل يملأني ذلك الحين..فلقد تصورت اني سارجع بالاوراق صفراء خالية ..وانه لن ينتبه احد لما كتبت...ولن يطلب احد ان تتم كتابه اسمه بلغتي الحبيبة...
فاستأذت من طلاب الجزائر ان اذهب في جولة استطلع فيها المكان والاركان واعود سريعا...وانا في حقيقة الامر قد فعلت ذلك كنوع من الهروب الذي ندمت عليه لاحقا..مضت حوالي عشر دقائق وانا اتنقل من ركن الى ركن..وبعد ان رجعت هالني ما رأيت...تجمع كبير عند الركن الجزائري..
صحن التمر قد قضي عليه ..والمعمول اختفى! ومجموعه كبيرة من الطلاب الاجانب يريدون كتابة اسمهم باللغة العربية..(قال لي احد الطلاب الجزائريين وقتها: تورطنا بهم..اسمائهم صعبه!) لم تكفي الاوراق من كثرة العدد الطلاب..حتى اننا اضطررنا الى ان نقص الورقة الواحدة الى ثلاث حتى تكفي.. انتهت الاوراق...لكن الطابور لم ينتهي..اصبح الطلاب الاخرون يحضرون دفاترهم ويطلبون منا كتابة اسمائهم...!
لم تسعني نفسي من الفرحة يومئذ!
ولمت نفسي كثيرا على هروبي وخجلي...
موقف اخر...
في حصة تعلم اللغة الصينية...طلبت منا الاستاذة ان نكتب اسمائنا بغتنا الام على لوح السبورة...خرج جميع الطلاب..خرجت بدوري واخذت الطبشورة وكتبت اسمي...لا استطيع وصف دهشه الطلاب من طريقة كتابه اسمي...حتى قال احد الطلاب اليابانيين الكلمة اليابنية الشهيرة "هاااي!" لشده دهشة ..وقامت طالبة كورية بالتصفيق لي...تخيلوا..فقد ظنت انني ارسم لا اكتب كما قالت لي لا حقا...
ما اريد قوله في هذا المقال...ان اللغة العربية أجمل ما سمعت وقرأت وحفظت...عندما كنت أتعلم اللغة الانجليزية..وكلما كنت اتعمق اكثر ..وكلما ورايت قصور اللغه الانجليزية من الاتيان ببعض المعاني الموجودة في لغتنا مثل كلمة "الطمأنينة-العفة-السكينة" كنت اقول في نفسي: " سبحان الله! لهذا السبب اختار الله اللغة العربية لغة للقرآن!" لغة عظيمة حقاً.
والان..وانا اتعلم اللغة الصينية..." وكلكم يعلم ايقاع اللغة الصينية "وعندما أتأمل الفرق بينها وبين لغتي الأم..أدرك حقيقة عظمة نعمة الله علي ..ان جعلني من العرب...أتلذذ بجمال ايقاعها...ورقي معانيها...وبتلاوة القرآن!
[IMG]file:///C:/Users/user/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image002.jpg[/IMG]