الأعضاء الإشتراك و التسجيل

الملتقيات
ADs

تجمع الترجمه والمترجمين

تجمع الترجمه والمترجمين


NOTICE

تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 4631 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!

قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع

  1. ^^^

    على حد علمي معاهد مدينة ليدز موش ولا بد!

    أتوقع إنه من الأفضل لك الإلتحاق ببرنامج بريسشنال مناسب لمستواك بمعهد جامعة ليدز!!

    عموما تأكدي من جامعة ليدز أولا عن أمكانية حصولك على قبول ماستر ترجمة مشروط ببرنامج بريسشنال بمعهدهم!!!

    جامعة ليدز عندهم برنامجين ترجمة أو أكثر... ماستر ترجمة تطبيقيه ويطلب 7 ايلتس وبرنامج ماستر آخر ترجمة عربي/ انجليزي او العكس وهذا يتطلب 6.5 فقط!!!!

    =====

    ملاحظة: إذا لم تكوني مبتعثه معيده من جامعة سعوديه فجامعة ليدز لا تصلح لك لأنها غير مميزة...وان كنتي موظفه حكوميه أو معيده جامعيه فالجامعة طيبه ومناسبه لك إن شاء الله.
    7 "
  2. شكراً لك على رحابة صدرك وسرعة تجاوبك
    لك صادق الدعوات
    انا معيده في جامعة سعوديه
    اود سؤالك هل الترجمه التطبيقيه تختلف عن ترجمه عربي/انجليزي
    على حد علمي انه هناك برنامجين تطبيقي ونظري فقط
    النظري يتناول تاريخ الترجمه ونظرياتها ... الخ
    والتطبيقي هو الجزء العملي ويشتمل ترجمه من عربي /انجليزي او العكس.

    سؤال اخير والمعذره على الاطاله
    بدأت في كتابهpersonal statement
    طبعاً استفدت من هذا التجمع المبارك
    لكن هل هناك طول محدد لها او عدد كلمات
    ثاني شي سمعت انه لازم تكون منقحه املائياًولغوياً وانها تعكس لغتي ومايجب ان تستخدم كلمات بسيطه
    هل صحيح ذلك واذا نعم ، من وين تنصحني اصححها؟ .
    7 "
  3. ^^^

    معروف إن لغتك متوسطه حاليا!
    لأنك مقدمه على قبول مشروط بالآيلتس أو البريسشنال!!
    على كل هناك مواضيع كثيره هنا بمبتعث عن ذلك الموضوع!!!
    ممكن الإطلاع عليها والإسترشاد بها وليس نسخها حرفيا لك..
    كذلك بوقت التقديم على الماستر في قطع باللغتين ومطلوب ترجمتها!!!!
    ------

    بصراحة أنا ما درست الماستر ولكن كنت مرافق فقط!

    وعلى حد علمي إن الماستر التطبيقي أقوى ويشمل بالإضافه إلى ما ذكرتي إستخدام تكنولوجيا الترجمة نسيت أسمها الظاهر CAT ترادوس وماشابهها!

    عموما الأفضل لك قبل ما تقرري الإختيار بين البرنامجين هو قراءة التفاصيل الكامله عن موادهم بموقع الجامعه... ولكن بشكل عام أتوقع إن الترجمة انجليزي عربي هو الأسهل والأقل شرطا بالآيلتس!!

    وفقك الله بحسن الإختيار.
    7 "
  4. ملاحظة:
    Statement of Purpose/Personal Statement/Intent Statement/Academic Statement ... etc.
    غالبا هذه مطلوبة في الجامعات الكندية والأمريكية، ويعتبر شيء أساسي للقبول. معظم جامعات بريطانيا وأستراليا لا تطلبه وإن طلبته فلا يعتبر مؤشرا أساسيا للقبول، المهم أن تكون درجتك في اللغة بالمستوى المطلوب وإن لم تكن فعن طريقة دخول الـ Pre-sessional Course الذي تعوض به معظم جامعات بريطانيا عن النقص في درجة اللغة.
    7 "
  5. ^^^

    قانون مبتعث لا يسمح لك بوضع الأرقام وليست من عوايده!
    أطرح موضوع مستقل هنا أو بملتقى الطب يا أخ أحمد الزوايده!!

    ========

    ملتقى طلاب الطب ومبتعثي الزمالة Medical Students & Residents Forum


    Good luck bro و نتمنى لك التوفيق في ذلك و مزيدا من الفــايده!!!
    7 "
  6. السلام عليكم
    سيتم ابتعاثي لمرحلة الدكتوراة في الترجمة في أمريكا
    ولم أجد سوى برنامجين للدكتوراة وهما في جامعتي Kent و Binghamton لكن البرنامجين مغلقان! (بناء على موقع سفير للجامعات الموصى بها)
    فهل هناك برامج أخرى؟ أم أن ذلك يعني تعذر الدراسة في أمريكا وسيسهل علي تحويل الدولة لبريطانيا (كما أتمنى)؟

    وشكرًا مقدمًا
    7 "
  7. ^^^

    أعرف واحد يماني عندهم!
    دكتور بالجامعه = د. الشهاري!! ههههه
    ====

    لا بصراحه ما اعرف الدكتور المذكور لكن أعرف بوجوده لديهم من زمان!
    عموما على حد علمي جامعة دورهام جامعه ممتازه بتخصصات الترجمه!!

    Good luck
    7 "
  8. السلام عليكم و الرحمة

    تحية طيبة

    أنا قصتي مختلفة شوي لكن إن شاء الله تتحملوني و أجد عندكم الأجوبة الكافية (:

    أولا : أنا موظفة حكومية بشهادة دبلوم صحي .. في قطاع التعليم

    ثانيا : اكملت البكالوريوس انتساب في الأدب الانجليزي و تخرجت بامتياز مع مرتبة الشرف و لغتي الانجليزية أيضا ممتازة

    ثالثا : متزوجة و أم لطفلين ..

    رابعا : أمارس الترجمة الأدبية و الحمدلله مستواي فيها مرضي و مازلت أواصل ممارستي و أنشر ما أترجمه .

    خامسا : أرغب في تطوير مهاراتي في اللغة و الترجمة و أفكر بالدراسة في بريطانيا و لكن احتمالية الموافقة على اجازة استثنائية من العمل ضعيفة جدا بسبب عدم وجود بديل

    و لذا فإنني أفكر في دراسة كورس مكثف في الصيف لتطوير للكتابة الأكاديمية لدي ( إن كان هناك كورسات متخصصة في هذا الجانب أفضل كورس متخصص بدلا من الكورسات العامة ) ( أستيطع أن ادرس خلال فترة الصيف 4 أشهر و ممكن العمل
    يعطيني شهر او شهرين زيادة فقط لا غير ) .
    و بعد الكورس أفكر أسجل و أدرس في ماجستير دراسات الترجمة في جامعة أدنبره (عن بعد ) و مدته 36 شهرا .

    أعرف إن الدراسة عن بعد غير معتمدة و لكنني لا أرغب في الدراسة من أجل الوظيفة و لا تغيير وظيفتي و إنما لصقل مهاراتي و تطوير نفسي في مجال الترجمة الأدبية . و مثل ما أنتم عارفين قرار الاستقالة صعب في هذه المرحلة من الحياة ..

    أحتاج لمعرفة نصائحكم و ارائكم في فكرتي هذه .

    و أكون لكم من الشاكرين


    ملاحظة : أنا حاليا ما أقدر اكمل تجسير للدبلوم اللي عندي داخل المملكة و لا خارج المملكة لأنه بتكون على حسابي الخاص ( يعني العمل ما يبتعثني بس يعطيني اجازة بدون راتب لو بكمل في تخصصي ) و تكلفة الدراسات الصحية جدا مرتفعة بالخارج بالإضافة إلى أن عملي ما فيه حوافز و لا ترقيات في حال إني كملت في تحصصي ماراح تفرق معي بالنسبة للوظيفة و كون عملي مريح حاليا و لا يتعارض مع حياتي الأسرية فلا نية لي لتغيير مقر العمل و لذا منذ بضع سنوات فكرت في دراسة مجال آخر أحبه و هو الأدب الانجليزي .
    7 "
112 من 112 صفحة 112 من 112 ... 62107111112
ADs

قم بتسجيل دخولك للمنتدي او

الانضمام لمبتعث

Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.