تجمع الترجمه والمترجمين
تجمع الترجمه والمترجمين
تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 4635 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!
قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع
-
7 " - لو تكون الأسئلة محددة ومختصرة بتكون الإجابة أسهل وأنا أخوك ،7 "
بعض المعلومات اللي طلبتي موجودة على موقع الجامعة
( تمت المشاركة باستخدام تطبيق مبتعث ) - يا جماعة الخير انا عقدة متلازمة الآيلتس لازمتني العامين الماضيين!7 "
تقدمت لعدة اختبارات فيما ما مضى ولم اتمكن من الوصول لأي درجة تؤهلني للدخول المباشر لأحد برامج الماستر للترجمة!
أقصى درجة وصلتها 5.5 والسبب الرئيسي لذلك هو تقصير ذاتي بالتدرب على الآيلتس وكيفية التعامل بها حتى أدركنا الوقت!
والوقت حاليا ضيق جدا ولا يسمح باعادة الاختبار وانهاء الاجراءات اللاحقة له حتى يتم الالنتحاق المباشر والحصول على قبول غير مشروط!
مع العلم عندي عدة قبولات مشروطة من عدة جامعات بريطانية لماستر الترجمة الشهر القادم (سبتمبر!) واصبح من المستحيل تحقيق شرط القبول!
ومع الأسف أستنفذت كامل فترة اللغة المستحقة لي وهي سنة ونصف ولم أفلح في الحصول على الايلتس المطلوب للماستر لهذا العام حتى هذه اللحظة!
-------
وبعد هذا كله فكرت بحل بديل محتمل لهذا العام وهو الخيار الوحيد الذي تبقى لدي وهو دخول برنامج جراديوت دبلوما (شبيه بالبري ماستر) بمعهد إنتو مانشستر!
السؤال هو هل تتوقعون ان توافق الوزارة على تسجيلي فيه ليؤهلني لدخول الماستر العام القادم (مع العلم اني مرافق دارس منضم للبعثة!) او سيعترضون عليه بحجة إحتواءه مواد لغة انجليزية اكاديمية!
والدبلوم التحضيري المذكور تقريبا مخصص لتخصصات البيزنس وما شابها والترجمة ليست من ضمنها (لكن عند قرائتي بموقعهم ذكروا برنامج اترجمة وحيد موجود بجامعة سالفورد وهو الترجمة لادارة الاعمال الدولية!
هل تتوقعون موافقة الوزارة على هذا الدبلوم المؤهل ل..MA Translating for International Business (University of Salford), Manchester
--------------
نصائحكم وتوجيهاتكم تهمنا في هذا الوقت الحرج!!!!!!
--------------------
Study in the UK : INTO UK
--------------------------------
http://cdn.intohigher.com/media/9773...on-2014-15.pdf
Thank you very much & good luck 4 all - كلم واحد اسمة صادق في منشستر وعرض عليه مشكلتك7 "
وان شاءالله يساعدك \
اسم صاحب المكتب صادق في منشستر ابحث عنه في قوقل وتحصل رقمة
الله يسهل عليك امر ان شاءالله - ^^^7 "
وياك أخي الكريم!
لكن موضوعي ما يحتاج صادق ولا كاذب!!
لأنه متعلق بالوزارة والحصول على موافقتها على الدبلوم!!! - لتأكيد ما تفضل به أخينا Translator X ، دفعة ماجستير الترجمة للعام الأكاديمي 2014/2015 ستكون الأخيرة بجامعة سالفورد حسب إفادة أحد موظفي الجامعة..7 "
- ^^^7 "
شكرا أخينا مترجم عمان على تأكيد الإفادة!
عندي 4 قبولات نرجمة منهم مشروطة ب6.5
هل تتوقع برنامج ماستر ترجمة ادارة الاعمال الدولي يشمله التوقف!! - [QUOTE=Girl in Translation;1062613213]تأشيرة سياحة لمدة سنة او سنتين لكن قوانين الهجرة تلزم صاحبها ان يمكث في بريطانيا مدة لا تتجاوز الستة أشهر متواصلة، يخرج ثم يعود. هذا اللي اعرفه.7 "
والله الموفق،
--------------------------------
ممكن توضيح حكاية ال 6 أشهر أكثر!
وهل الخروج ليومين كفاية لأحد الدول الأوروبية كل 6 أشهر مرة واحدة فقط!!
بصراحة فيزة المرافق الأب أو الأخ مبهمة ببريطانيا وخاصة إذا لم يكن مرافق دارس!!!
وفقك الله أختي الكريمة علما وعملا ،، تحياتي وأفضل تمنياتي. - ليس لدي أدنى فكرة حول التخصص الذي ذكرته، لكن توجه الجامعة بوقف جميع التخصصات المرتبطة بالترجمة. أقترح عليك أن تتواصل معهم عبر موقع الجامعة لكي تتأكد من سؤالك.7 "
بالتوفيق،، - ^^^7 "
جزاك الله خير أخي الكريم!
والله يكون بالعون ، وخيرها بغيرها!!
الخطة مختصرة في الموقع لكن اذا تبغينها مفصلة ممكن تتواصلين مع مسؤول البرنامج ويرسل لك الخطة.
بشكل عام ١٢٠ وحدة مقسمة على اربع مواد (أساسيات الترجمة التطبيقية والبحث، الترجمة المتخصصة، وعلم المصطلحات وإدارة مشاريع الترجمة) تدرس على ترمين والنجاح فيها يؤهل الطالب لأكمال الرسالة والتي تعادل ٦٠ وحدة
بالتوفيق،
( تمت المشاركة باستخدام تطبيق مبتعث )