لكل من يريد التقدم على بعثات اليابان - معلومات قيمة (طالب في اليابان حالياً)
لكل من يريد التقدم على بعثات اليابان - معلومات قيمة (طالب في اليابان حالياً)
تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 6297 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!
قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع
-
7 " - "مستحيل نفس الخربشة مرتين" إنجليزي الله يرضى عليك.7 "
وربي مرة مضيع.
- ﻻ ﻻ ﻻ لازم يرجعوك السعودية حالا! وﻻ بيروح العربي عليك:103:7 "
كود:I can't write any hiragana the same way twice in a row... Each time I write them they look diffrent, for example: The i (い) letter, I might write it like an 11 one time, then like the next time it look like an "LJ"... So my question is... Is that normal? Or do I have some chicken's genes in my DNA? Do you have any advice? What should I do to fix this issue? If you still don't get it... I'm going to shot you!!!
- ムハンアデさん、
わたしわ ひらがなお かくません ことができる...
شوف من الفضاوية حاولت أكتبها ياباني... بس حدي جملة جملة
وش الخطأ فيها؟ أنا عارف إن فيه خطأ بس أيش؟ (ません؟)
- أهاااااااا.7 "
بس فهمت. <<< بدري.
يعني إنتة قصدك تكتب شي وبعدين تكتب نفس الشي مرة ثانية يطلع شي ثاني مو نفس الشي الأول؟
لا عادي، مع الوقت تتعلم، إنتة بس لو تجي حافظ أشكالها ونطقها (مو طريقة الكتابة) يكون مرة تمام، لأنهم يعلموك هي هنا إلين تجيك كوابيس.
----
نرجع للياباني، ترى اسمي كاتبه في البروفايل موجود حتى الأعمي يشوفه.
موهان أدي << اسم هذا ولا مطعم هندي؟
بس الجملة فلة، ماشاء الله واصل بعيد.
الصح: わたし は ひらがな を かく こと が できます
بالكانجي : 私は平仮名を書くごとが出来ます
は: تتنطق هنا わ تجي زي معنى Is ولا Are تقريباً.
を: تتنطق お وهي حرف جر يجي قبلها المفعول به وبعدها الفعل. << علامة نصبها الضمة منع من ظهورها إنه حرف ياباني.
かく: صيغة الدكشنري لفعل الكتابة.
できます: يعني قادر أو يتمكن أو شي زي كدة، ويمديك تجيبها بصيغة الدكشنري بس زيادة الاحترام تستعل ます في الأخير.
ません: لمن تنفي الفعل.
معنى الجملة كامل: أنا أقدر أكتب هيرجانا.
المهم لا تشغل نفسك كثير بهذي الجمل، لأنها مستواها قدام شوية.
دحين أقعد أستكن عالهيرجانا والكاتاكانا والكلمات والصفات الأساسية.
ياريت البقية يتحمسوا ويسوا نفس الشي.
- ماأعرف ... تعبت وأنا أحفظ...7 "
انا أقفز في العميق على طول والحفظ يجي على الطريق... اما أني أجلس أحفظ أمل بسرعة... <<< فهمت؟
بس ماتلاحظ أنك غيرت الجملة؟ أنا أبغى أقول "مأقدر اكتب هيراجانا"... وين أحط masen؟ على حد علمي آخر الفعل؟
مﻻحظة...
محاية 消しおむ وﻻ 消しゴウ؟ <<< مسوي فاهم :121:
انا أشوفها نص كاتاكانا وربع هيراجانا وربع كانجي - أها، على كدة تسير できません زي ما قلت.7 "
بس على المساحة 消し اللي هي المسح، و ゴム اللي هي الـ Gum بالإنجليزي.
طيب سؤال من عندي عالطاير، بأكتب لك كلمة بالروماجي وطلعلي معناها:
Tekisuto كلمة مأخوذة من الإنجليزي.
- テキスト... نص أو كتاب مأخوذة من Text7 "
وش رأيك؟ - مطعم بخاري :102:7 "
عموما أسمك أنا متأكد من أني كاتبه زي ماهو عندك... مين غيره <<< ياشين التصريف...
لا اتكلم جد، انا متأكد من أني كتبت أسمك صح :104: بس الاسم مو عاجبه :103: - شوف أنا أقلك، صراحة أكتشفت إني مزود حرف، ورحت غيرته، اللي هو ア.7 "
خلينا نحاول مرة ثانية:
أنا أحاول أتعلم اكتب الهيراجانا ひらがな كتابة بخط اليد، وصلت الفكرة؟
طيب أنت تكتبون ياباني، صح؟ أنا خطي طالع غربشة دجاج...
مستحيل نفس الخربشة مرتين طيب هل واجهتكم هالمشكلة؟
وإذا نعم، أيش الحل؟ وإذا ﻻ أيش الحل برضوا؟
إذا مافهمت بتحدني أكتب إنجليزي...